... – unter diesem Motto veranstaltete die Göttinger Städtegruppe der BücherFrauen in Kooperation mit dem VdÜ am 25.September zum "Übersetzertag 2012" einen inhaltlich äußerst anspruchsvollen Abend, der einmal ganz der Arbeit der sonst allzu oft im Verborgenen wirkenden Übersetzerinnen gewidmet war.
Irmela Erckenbrecht, selbst viele Jahre lang als literarische Übersetzerin tätig, stellte drei erfahrene und kompetente Übersetzerinnen vor, die fundierte Einblicke in ihre Arbeit gaben: Dr. Ute Döring, die aus dem Englischen sehr gekonnt Sachbücher aus dem Bereich Biologie übersetzt, Antje Althans, die mit viel Können und Engagement englische Unterhaltungsliteratur ins Deutsche bringt, und Bernadette Tusch, die mit unglaublichem sprachlichem Einfühlungsvermögen ungarischen Lyrikern und Lyrikerinnen eine deutsche Stimme verleiht.
V.l.n.r.: Moderatorin Irmela Erckenbrecht, Übersetzerinnen Dr. Ute Döring, Bernadette Tusch und Antje Althans
Alle drei lasen hoch interessante Textbeispiele aus ihrem Arbeitsalltag und verdeutlichten so die Schwierigkeiten, Leiden und Freuden, die das Übersetzen bei der Suche nach dem treffenden Ausdruck begleiten. Die Quintessenz des Abends: "Words don't come easy ..." Doch wenn die richtigen Worte getroffen werden, verschafft dies eine unvergleichliche Befriedigung.
Text: Irmela Erckenbrecht
Foto: Eleonore Dehnerdt